No exact translation found for الخدمات المصرفية والمالية

Question & Answer
Add translation
Send

Translate Spanish Arabic الخدمات المصرفية والمالية

Spanish
 
Arabic
related Results

Examples
  • • Facilitando el acceso de los migrantes a servicios bancarios e instrumentos financieros.
    • تيسير إفادة المهاجرين من الخدمات المصرفية والصكوك المالية.
  • El acceso por banda ancha permite a las empresas de algunos países de Asia utilizar Internet para realizar transacciones electrónicas más avanzadas y recurrir a servicios bancarios y financieros más complejos.
    والوصول إلى النطاق العريض يمكِّن الشركات في البعض من البلدان الآسيوية من استخدام الإنترنت للقيام بأنشطة تجارية إلكترونية وخدمات مصرفية ومالية أكثر تطوراً.
  • En diciembre de 2004, el Gobierno de Mauricio presentó al Comité una lista en que figuraban sus necesidades de asistencia en diversos sectores (bancario, servicios financieros, pasaportes e inmigración, policía y aduanas).
    في كانون الأول/ديسمبر 2004، قدمت حكومة موريشيوس إلى اللجنة قائمة تتضمن احتياجاتها إلى المساعدة في مختلف القطاعات (الخدمات المصرفية، الخدمات المالية، الجوازات والهجرة، الشرطة والجمارك).
  • Algunos países de la OCDE tenían una muy alta proporción de empresas que usaban Internet para sus servicios bancarios y financieros (de 45% en Chipre a 87% en Eslovenia).
    ويتميز عدد من بلدان منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي بوجود نسبة مرتفعة للغاية من الشركات التي تستخدم شبكة إنترنت في الخدمات المصرفية والمالية، وتتراوح هذه النسبة ما بين 45 في المائة في قبرص و87 في المائة في سلوفينيا.
  • En diciembre de 2004, representantes de diversas industrias y organismos de represión internacionales anunciaron el establecimiento de Digital PhishNet, una operación de colaboración que reúne a líderes industriales en los campos de la tecnología, la banca, los servicios financieros y las subastas en línea con los organismos de represión para atacar el problema del “phishing”, una forma destructiva y creciente de robo de identidad en línea.
    وفي كانون الأول/ديسمبر 2004، أعلن ممثلون لعدد من الصناعات وأجهزة إنفاذ القانون الدولي إنشاء شبكة تصيد (PhishNet) رقمية، وهي عملية تعاونية لإنفاذ القانون تجمع بين رواد الصناعة في مجال التكنولوجيا، والخدمات المصرفية والمالية، وشركات البيع بالمزادات على الإنترنت، وأجهزة إنفاذ القانون للتطرق لمسألة "التصيد"، وهو شكل مدمر ومتزايد من سرقة الهوية على الإنترنت.
  • Los sectores económicos donde han surgido controversias de conformidad con un tratado son la construcción, los servicios de abastecimiento de aguas y el tratamiento de aguas residuales, la fabricación de cerveza, las concesiones de telecomunicaciones, los servicios bancarios y financieros, la hostelería, la radiodifusión y televisión, la gestión de desechos peligrosos, el sector textil, el gas y los productos del petróleo y varias formas de minería.
    ومن بين القطاعات الاقتصادية التي شهدت منازعات قائمة على معاهدات ما يلي: قطاعات البناء، وخدمات المياه والصرف الصحي، وإنتاج الجعة، والامتيازات في مجال الاتصالات، والخدمات المصرفية والمالية، وإدارة الفنادق، والبث التلفزيوني والإذاعي، وتدبير النفايات الخطرة، وصناعة الأقمشة، وإنتاج الغاز والنفط، والعديد من أصناف التعدين.
  • Pocos países reúnen datos específicamente sobre el uso de Internet, pero entre los que lo hacen, el correo electrónico es el tipo de actividad más frecuente por Internet, seguido de la búsqueda de información (sobre mercancías y servicios, el mercado, autoridades públicas y dependencias oficiales) y otras investigaciones.
    وفي البلدان المتقدمة، تمثِّل الأعمال المصرفية الإلكترونية والخدمات المالية الأخرى جانباً هاماً من تطبيقات الأعمال التجارية الإلكترونية.
  • La escasa oferta de servicios financieros de los bancos dirigidos a la clientela femenina rural no se debe al carácter misógino de los bancos tradicionales, sino a los impedimentos con que se encuentra la mujer rural en el ejercicio de sus actividades, a saber:
    وضآلة الطلب على الخدمات المالية المصرفية، التي تقدم لصالح العميلات الريفيات، لا ترجع إلى اتسام المصارف التقليدية بمعاداة المرأة، بل إنها ترجع إلى تلك القيود التي تكتنف المرأة الريفية لدى ممارسة أنشطتها، وتتمثل هذه القيود فيما يلي: